DE | IT | LAD
Detail fjordarbeiten
15.10.2021
BANDO DI PARTECIPAZIONE
BANDO DI PARTECIPAZIONE „Fjordarbeiten“

È opinione diffusa che tradurre poesia sia un‘attività solitaria, che avviene per lo più in una sola mente e ad una sola scrivania. Versatorium, un gruppo di traduttrici e traduttori, studiose e studiosi, artiste e artisti con base a Vienna, riunitisi per tradurre insieme poesia e riflettere in termini teorici sui processi traduttivi, dimostra fin dalla sua nascita nel 2013 che un diverso approccio è possibile. Le varie e fortunate pubblicazioni scaturite dai laboratori del Versatorium e l‘allargamento continuo del gruppo testimoniano che unatraduzione collettivamente discussa di testi poetici può essere oltremodo stimolante, produttiva e anche molto divertente.

Nell‘ambito del ciclo inaugurale di eventi dello ZeLT. Centro europeo di letteratura e traduzione, che avrà sede nella nuova Biblioteca comunale di Bressanone, dal 27 al 29 ottobre si terrà il laboratorio di traduzione Fjordarbeiten. Leggere e tradurre poesia in più lingue. Può candidarsi a partecipare chiunque sia interessato ai processi della traduzione letteraria.
Il laboratorio, che si svolgerà in tre giornate, avrà come oggetto la traduzione di testi poetici dal volume Fjordarbeid del poeta norvegese Arild Vange. L‘idea di fondo è che questo libro plurilingue, nel quale vengono utilizzate quattro lingue (norvegese bokmål, inglese, tedesco e francese), non può essere tradotto da una sola persona, bensì richiede di aprirsi a un dialogo a più voci in cui siano coinvolte molte lingue. E l’Alto Adige e il Trentino sono ricche di valli e varietà linguistiche, ovvero, per dirla in altro modo, ricche di fiordi e delle relative parlate, nelle quali le stesse poesie di Arild Vange possono essere tradotte.

La condizione per partecipare al laboratorio, più della conoscenza delle quattro lingue in cui le poesie di Arild Vange sono scritte, è la voglia di condividere in gruppo la lettura e l‘analisi dei testi, contribuendo a un dialogo a più voci e in più lingue sull’arte poetica.
Fjordarbeiten
Leggere e tradurre poesia in più lingue

Un laboratorio di traduzione organizzato da
Versatorium. Verein für Gedichte und Übersetzen, Vienna e
ZeLT. Centro europeo di letteratura e traduzione, Bressanone – Alto Adige
Durata: da mercoledì 27/10 a venerdì 29/10 in due sessioni quotidiane: 9.00–12.30 e 14.00–18.00

 

Luogo: Biblioteca comunale di Bressanone, piazza Duomo 13, 39042 Bressanone

Per iscriversi o per ulteriori informazioni: office@zelt-lab.eu

Termine di presentazione delle domande: 15 ottobre 2021

 

Il numero di partecipanti è limitato a 8 persone, che affiancheranno gli 8 membri del Versatorium. Verrà accordata la precedenza a chi può garantire la partecipazione a tutte e tre le giornate.

Partecipazione gratuita
Il vitto e l’eventuale alloggio sono a carico dei partecipanti. La partecipazione al laboratorio è gratuita.